注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

lvxiaobin99的博客

博客不仅是网络日记,也是随心而记,随时想法的真实写照。这是一个真实的我

 
 
 

日志

 
 
关于我

爱好:户外运动、看书、独处静思。职业:编辑记者 简历:当过兵,上过军校,当过军官,当过业务员,跑过广告,当过小老板,爱过但没有恨过,。 心灵絮语:走过了一山又一山,就是没有遇见那片属于自己的水草地,还有白云下面的牛和羊,真的希望爱能伴着我走过以后的山山水水,风雨同舟、同甘共苦。

网易考拉推荐

中日韩学者制订 三国常用800汉字表  

2014-04-24 17:10:36|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(南京新华电)中国、日本和韩国学者历时四年的时间,制定了一个《中日韩共同常用八百汉字表》。只要认识汉字表列出的808个汉字,中日韩三国的人民就能通过文字交流。

周二在中国扬州举行的第九届东北亚名人会上,《中日韩共用常见八百汉字表》获得中日韩三国代表一致赞成通过。

汉字表发起者、中国人民大学前校长纪宝成接受新华社专访时说:“孙中山先生当年在日本筹措革命经费时,由于语言不通,就与友人宫崎滔天通过文字进行笔谈。如今只要认识这808个共同常用汉字,中日韩三国的人们也能通过文字无障碍交流。”

2010年,在奈良举行的第五届东北亚名人会上,纪宝成首次提出的制订汉字表的建议。

中日韩学者过后根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》和韩国《教育用基础汉字》三种资料,最终于去年10月选定并编制共808个繁体汉字的《中日韩共用常见八百汉字表》。

中国人民大学文学院古代汉语教研室主任赵彤副教授说:“字表所选汉字基本覆盖了三国汉字的高频区,符合‘共同常用’的标准……据保守估计,掌握共用字表中的汉字后,街面上80%的汉字招牌、简单汉字说明都能看懂。”

中日韩学者表示,下一步要共同做好推广汉字表的工作。韩国前国际放送交流财团(阿里郎国际广播)社长孙智爱表示将“身体力行”:“汉字表不仅要在大学层面推进,还须瞄准更年轻的群体,让韩国的孩子能有更多中国和日本朋友。”

日本东京大学教授隈研吾则指出:“汉字可以使城市间的交流增加……东京奥运应当用这些汉字设立标识。”

纪宝成表示:“在推广后,如果效果好,将再增加200字。这不光是教育部门的任务,也需要政府的督促和支持。”

  评论这张
 
阅读(142)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017